I professionisti che vivono fuori dall'Italia o che intendono iscriversi nell'albo di categoria professionale estero devono svolgere delle pratiche affidandosi ad agenzie specializzate nelle traduzioni di determinati documenti. Tra gli esempi possiamo citare: documenti di abilitazione professionale, certificati di specializzazione e master, certificati di laurea e diplomi di laurea, good standing, attestati, attestati di onorabilità, qualifica professionale, ecc. Per quanto riguarda le categorie professionali nel mondo della Sanità, è necessario iscriversi all'Albo Nazionale per poter esercitare la propria professione anche al di fuori dei confini italiani. Risulta obbligatorio quindi per chi cerca lavoro all'estero procurarsi una traduzione con valore legale di tutti i documenti atti a confermare i propri studi, il proprio percorso lavorativo e formativo, le certificazioni relative alla qualifica e all'abilitazione ad operare ed a svolgere il proprio lavoro.
E' pertanto necessario iscriversi all'Albo per le seguenti professioni: medico chirurgo, odontoiatra, psicologo, infermiere, veterinario, osteopata, ostetrico e farmacista. Per lo svolgimento delle pratiche in questione bisogna rivolgersi ad un'agenzia di traduzione professionale, che fornisca una traduzione giurata, la quale deve comprendere anche il giuramento del traduttore. Dopo l'asseverazione, è consigliabile richiedere anche la legalizzazione e l'apposizione dell'apostille, cioè una certificazione che convalida l'autenticità di qualsiasi atto o documento.
Iscriversi all'Albo Nazionale apre molte porte per lavorare all'estero. Per capire l'importanza della traduzione dei documenti relativi al proprio lavoro da professionista, ecco alcuni esempi di albi internazionali per lavorare all'estero:
- Iscrizione all'albo delle ostetriche Inghilterra (Royal College of Midwives – RCM)
- Iscrizione all'albo dei Farmacisti Inghilterra (General Pharmaceutical Council –GPhC)
- Iscrizione all'albo delle ostetriche Nuova Zelanda (Midwifery Council of New Zealand – MCNZ)
- Iscrizione all'albo degli Infermieri Inghilterra (Nursing and Midwifery Council –NMC)
- Iscrizione all'albo degli Odontoiatri Inghilterra (General Dental Council – GDC)
- Iscrizione all'albo dei Medici Inghilterra (General Medical Council – GMC UK)
- Iscrizione all'albo dei Veterinari Inghilterra (Royal College of Veterinary Surgeons – RCVS).
Recentemente sono state apportate delle novità per quanto riguarda la traduzione dei documenti necessari per l'iscrizione agli albi professionali. Alcuni Enti professionali, per velocizzare le pratiche, richiedono unicamente la copia autenticata dei documenti originali, i quali devono riportare tutte le informazioni di contatto del traduttore e la sua firma originale. Per questo motivo alcune agenzie di traduzione forniscono una "certified translation", vale a dire una traduzione certificata su carta intestata. Affinché la traduzione sia valida l'Ente richiede infine che sia presente la seguente dicitura: "I confirm that this translation is an exact and direct translation from the original language into English".